Sozialpraktikum in Brasilien

Olá! Meine Klausuren sind endlich vorbei und ich habe jetzt ein bisschen mehr Zeit fürs Schreiben!:) Heute möchte ich über ein Thema schreiben, das immer aktueller wird. In diesem Eintrag geht es um Sozialpraktikum in Brasilien! Viele meiner Schüler fangen mit dem Portugiesischunterricht an, da sie ein Praktikum in einer Einrichtung in Brasilien machen werden, meistens in Kindergärten, Kinderheime oder ähnliches.

 

Ich finde das eine super Idee und freue mich, dass so viele Leute Interesse daran haben, Kindern in Brasilien zu helfen! Wenn man bedenkt, sogar die Einheimischen haben selten Zeit oder Lust, NGOs zu unterstützen. Die Kinder und die Mitarbeiter werden sicherlich von dieser interkulturellen Begegnung profitieren können! :)

 

Aber hier in dem Blog geht es um die portugiesische Sprache… Es muss gesagt werden, dass ich noch nie ein Portugiesischbuch gesehen haben, das etwas über Sozialpraktikum oder ähnliches in Brasilien berichtet. Die meisten Bücher wollen die Menschen auf Tourismus oder eventuell eine Geschäftsreise vorbereiten.  Ca. 3 Monatelang habe ich einer sehr netten Schülerin vor ihrem Praktikum unterrichtet. Sie ist dann nach Brasilien gereist, in eine kleine Stadt, und hat 3 Monate dort mit Kindern gearbeitet. In Facebook hat sie immer Fotos und Berichte hochgeladen und man konnte schon fühlen, wie begeistert sie war! Das Praktikum war eine unvergessliche Erfahrung! Nach dem Praktikum habe ich sie gefragt, wie das mit der portugiesischen Sprache gelaufen ist. Sie meinte, am Anfang gab es Probleme aber dann konnte sie sich kommunizieren, aber die Kinder zu verstehen war für sie eine Herausforderung. Sie sprechen nicht so deutlich und sehr schnell. In den Büchern gibt es bei den Hörübungen natürlich immer nur Erwachsenestimen :) Deswegen schreibe ich diesen Eintrag, um euch ein paar Tipps zu geben, wie ihr euch am besten vorbereiten könnt.

 

1.   Mit Kindern reden

Wie gesagt, da können Bücher euch darauf schlecht vorbereiten, und ich auch, da ich kein Kind bin und keine kindische Stimme habe :p Aber zum Glück gibt es Internet und da könnt ihr Sendungen von Kindern für Kinder schauen (natürlich auf Portugiesisch).  Ich würde z.B die Telenovela „Carrossel“ empfehlen, sie wurde vor ca. 2 Jahren gedreht und es gibt hauptsächlich nur Kinder da. Es geht um eine Klasse und was sie erleben. :) Die Kinder sind alle ungefähr 7-9 Jahre alt, schätze ich. Und sie sind sehr lieb! :) Einfach in Youtube Carrossel Brasil oder so eingeben, da findet ihr alle Episoden nummeriert. :) (PS: nicht mit der mexikanischen Version von den 80ern Jahren verwechseln, die brasilianische ist nur ein ‚Remake‘ aber es geht nicht um Kreativität sondern um die Sprache oder :D)

 

2.   Wortschatz

In Büchern gibt es auch kaum was zu spielen oder Freizeitaktivitäten mit Kindern! Hier eine kleine Liste!

Recortar e colar – Basteln

Pintar – malen

Brincar – Spielen

Brincar de boneca – Mit Puppen spielen

Brincar de carrinho – Mit Autos spielen

Pega-pega – Fangenspiel

Esconde-esconde – Versteckspiel

Brincar de roda – In einem Kreis singen und spielen

Jogo de tabuleiro – Brettspiel

Quebra-cabeça – Puzzle

Und bestimmt noch viel mehr!

 

3.   Imperativ?

Es ist normal, dass Kinder nicht immer machen, was wir erwarten oder wollen. Jedoch kann manchmal das Imperativ zu „hart“ sein, je nachdem was das Kind gerade macht. Es gibt immer verschiedene Lösungen, z.B statt „Coma a merenda“ (Iss den Pausenbrot) sagen „Vamos comer a merenda“ (Lass uns den Pausenbrot essen). Das heißt nicht, dass du auch essen wirst, aber das klingt freundlicher. :) Eine andere Möglichkeit ist ‚que tal?‘ z.B Que tal brincar de boneca? Das lässt sich ungefähr so übersetzen: Was hältst du von Puppenspielen [jetzt]?

 

Ok, der Post ist mega lang geworden, ich hoffe, das hilft denjenigen, die bald ein Praktikum in Brasilien machen werden!! Viel Spaß :)

 

Kommentar schreiben

Kommentare: 0